Hohelied 6

Die Freude der Wiedervereinigung

Die Töchter Jerusalems:

1. Wohin ist dein Geliebter gegangen,du Schönste unter den Frauen?Wohin hat sich dein Geliebter gewandt?Wir wollen ihn mit dir suchen!

Sulamit:

2. Mein Geliebter ist in seinen Garten hinabgegangen,zu den Balsambeeten,um sich in den Gärten zu ergehenund Lilien zu pflücken!

3. Ich bin meines Geliebten,und mein Geliebter ist mein,der unter den Lilien weidet.

Salomo:

4. Du bist schön, meine Freundin, wie Tirza[a],lieblich wie Jerusalem,furchtgebietend wie Heerscharen mit Kriegsbannern!

5. Wende deine Augen ab von mir,denn sie überwältigen mich!Dein Haar gleicht der Ziegenherde,die vom Bergland Gilead herabwallt.

6. Deine Zähne gleichen einer Herde Mutterschafe,die von der Schwemme kommen,die allesamt Zwillinge tragen,und von denen keines unfruchtbar ist.

7. Wie Granatapfelhälften sind deine Schläfenhinter deinem Schleier.

8. Sechzig Königinnen sind es,und achtzig Nebenfrauen,dazu Jungfrauen ohne Zahl;

9. [doch] diese eine ist meine Taube,meine Makellose;sie ist die Einzige ihrer Mutter,sie ist die Auserwählte[b] derer, die sie geboren hat.Die Töchter sahen sieund priesen sie glücklich,die Königinnen und Nebenfrauenrühmten sie:

10. Wer ist sie, die hervorglänzt wie das Morgenrot,schön wie der Mond,klar[c] wie die Sonne,furchtgebietend wie Heerscharen mit Kriegsbannern?

Sulamit:

11. Zum Nussgarten war ich hinabgegangen,um die grünen Triebe des Tales[d] zu betrachten,um zu sehen, ob der Weinstock ausgeschlagen,ob die Granatbäume Blüten getrieben hätten

12. — ich wusste nicht, dass mein Verlangen[e] mich gesetzt hatteauf die Wagen meines edlen Volkes.


Footnotes:
a. (6,4): bed. »die Begehrte / die Liebliche«.
b. (6,9): od. Reine / Lautere.
c. (6,10): od. rein.
d. (6,11): w. des Wadis.
e. (6,12): w. meine Seele; hier wohl im Sinn von »mein Liebesverlangen«.