Salmi 49

Futilità delle ricchezze

1. Al direttore del coro. Dei figli di Core. Salmo. Ascoltate, popoli tutti; porgete orecchio, abitanti del mondo,

2. plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.

3. La mia bocca dirà parole sagge, il mio cuore mediterà pensieri intelligenti.

4. Io presterò orecchio a un proverbio, canterò sulla cetra il mio enigma.

5. Perché temere nei giorni funesti, quando mi circonda la malvagità dei miei avversari?

6. Essi hanno fiducia nei loro beni e si vantano della loro grande ricchezza,

7. ma nessun uomo può riscattare il fratello, né pagare a Dio il prezzo del suo riscatto.

8. Il riscatto dell’anima sua è troppo alto e il denaro sarà sempre insufficiente,

9. perché essa viva in eterno ed eviti di vedere la tomba.

10. Infatti la vedrà: i sapienti muoiono; lo stolto e l’ignorante periscono tutti e lasciano ad altri le loro ricchezze.

11. Pensano che le loro case dureranno per sempre e che le loro abitazioni siano eterne; perciò danno i loro nomi alle terre.

12. Ma anche tenuto in grande onore, l’uomo non dura; egli è simile alle bestie che periscono.

13. Questo loro modo di comportarsi è follia[a]; eppure i loro successori approvano i loro discorsi. [Pausa]

14. Sono cacciati come pecore nel soggiorno dei morti; la morte è il loro pastore; e al mattino gli uomini retti li calpestano. La loro gloria deve consumarsi nel soggiorno dei morti e non avrà altra dimora.

15. Ma Dio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. [Pausa]

16. Non temere se uno si arricchisce, se aumenta la gloria della sua casa.

17. Perché, quando morrà, non porterà nulla con sé; la sua gloria non scenderà con lui.

18. Benché tu, mentre vivi, ti ritenga felice e la gente ti ammiri per i tuoi successi,

19. tu te ne andrai con la generazione dei tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.

20. L’uomo che vive tra gli onori e non ha intelligenza è simile alle bestie che periscono.


Footnotes:
a. Salmi 49:13: Questo loro modo di comportarsi è follia, altri traducono: tale è la sorte di quelli che fidano in se stessi o …che vivono in folle sicurtà.