Амос 6

Горе беззаботным

1. Горе вам, беззаботным на Сионе, и вам, кто в Самарии чувствует себя в безопасности, вам, знати первого из народов, к которым приходят израильтяне!

2. Пойдите в Халне и посмотрите на него; оттуда пойдите в великий Хамат, потом сойдите в Гат филистимский. Лучше ли они двух ваших царств?[a] Больше ли их земля, чем ваша?

3. Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.

4. Вы лежите на кроватях, украшенных слоновой костью, нежитесь на своих ложах. Вы питаетесь лучшими ягнятами и упитанными телятами.

5. Вы горланите под звуки арфы и думаете, что сочиняете песни, как Давид.

6. Вы пьете вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Иосифа.

7. Поэтому вы среди первых пойдете в плен, и кончится ликование изнеженных.

Господь гнушается гордостью Израиля

8. Собой поклялся Владыка Господь, и вот, что возвещает Господь, Бог Сил: – Я гнушаюсь гордостью Иакова, крепости его Мне ненавистны; Я отдам город врагам со всем, что есть в нем.

9. Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.

10. И если кто-то еще скроется в доме, и придет родственник или тот, кто должен вынести и сжечь тела, и спросит его: «Есть ли кто еще с тобой?», а тот ответит: «Нет», – то он скажет: «Тихо! Мы не должны упоминать Имени Господа».

11. Вот, Господь дал повеление, и разобьет большие дома на части, а маленькие на куски.

12. Скачут ли лошади по скале? Пашут ли там на волах? Вы же превратили правосудие в яд и плод праведности – в горечь;

13. вы, ликующие о завоевании Ло-Девара[b] и говорящие: «Разве не собственными силами взяли мы Карнаим?[c]»

14. Господь, Бог Сил, возвещает: – Я подниму против вас народ, о дом Израиля, который будет угнетать вас от Лево-Хамата[d] до иорданской долины.


Footnotes:
a. Амос 6:2: Букв.: «этих царств» – то есть, Израиля и Иудеи.
b. Амос 6:13: «Лодевар» означает «ничто».
c. Амос 6:13: «Карнаим» означает «двурогий»; рог – олицетворение могущества, власти и силы..
d. Амос 6:14: Или: «от перевала в Хамат».