Exode 30

L'autel des parfums

1. ---Tu construiras aussi un autel pour faire brûler des parfums; tu le feras en bois d'acacia.

2. Il sera carré, de cinquante centimètres de côté, relevé aux angles de quatre cornes qui feront corps avec lui. Il aura un mètre de hauteur[a].

3. Tu en recouvriras le plateau, les cornes et les parois d'or[b]pur et tu le garniras d'une bordure d'or qui en fera le tour.

4. Tu lui feras deux anneaux d'or, que tu fixeras sous la bordure de part et d'autre, sur les deux parois pour recevoir les barres servant à transporter l'autel.

5. Tu feras ces barres en bois d'acacia plaqué d'or.

6. Tu placeras l'autel devant le voile qui cache le *coffre de l'acte de l'alliance, devant le *propitiatoire qui est au-dessus de l'acte de l'alliance, à l'endroit où je te rencontrerai.

7. C'est sur cet autel que chaque matin Aaron fera brûler le parfum pendant qu'il arrangera les lampes,

8. et chaque soir, quand il les allumera. Vous ferez toujours brûler du parfum devant l'Eternel, de génération en génération.

9. Vous n'y offrirez pas de parfum profane ni d'*holocauste, ni d'offrande, et vous n'y répandrez aucune libation[c].

10. Une fois l'an, Aaron fera le rite d'expiation sur les cornes avec le sang du sacrifice pour le péché offert pour l'*expiation. De génération en génération, il fera ainsi le rite d'expiation pour l'autel une fois par an[d], car cet autel est éminemment saint pour l'Eternel.

L'offrande pour racheter la vie des Israélites

11. L'Eternel parla encore à Moïse en ces termes:

12. ---Lorsque tu recenseras les Israélites, chacun d'eux donnera à l'Eternel une rançon pour sa vie au moment où il sera recensé; ainsi ce dénombrement ne leur attirera aucun malheur.

13. Chacun de ceux qui seront recensés versera selon la moitié de l'unité de poids en vigueur au sanctuaire[e] une pièce de près de six grammes d'argent, cette pièce sera une offrande pour l'Eternel.

14. Toute personne de vingt ans et au-dessus comptée lors de ce recensement donnera cette offrande pour l'Eternel.

15. Les riches ne paieront pas plus et les pauvres pas moins que cette pièce d'argent, pour acquitter l'offrande due à l'Eternel, en rançon pour votre vie.

16. Tu percevras des Israélites l'argent de cette rançon et tu le destineras à l'entretien de la *tente de la Rencontre. Il rappellera à l'Eternel que la rançon pour leur vie a été versée.

La cuve pour les ablutions

17. Ensuite l'Eternel parla à Moïse en ces termes:

18. ---Tu feras aussi une cuve de bronze pour les ablutions. Elle sera montée sur un socle du même métal; tu la placeras entre la *tente de la Rencontre et l'autel et tu la rempliras d'eau.

19. Avec cette eau, Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds.

20. Avant d'entrer dans la tente de la Rencontre, ils se passeront à l'eau; ainsi ils ne mourront pas. De même, lorsqu'ils viendront faire leur service à l'autel pour brûler un sacrifice consumé par le feu pour l'Eternel,

21. ils se laveront les mains et les pieds, et ils ne mourront pas. C'est là, pour Aaron et pour ses descendants, une ordonnance qui sera en vigueur à perpétuité, de génération en génération.

L'huile d'onction

22. Puis l'Eternel parla à Moïse en ces termes:

23. ---Procure-toi des aromates de première qualité: six kilogrammes de *myrrhe fluide[f], la moitié, soit trois kilogrammes, de cinnamome aromatique[g], trois kilogrammes de cannelle,

24. six kilogrammes de casse --- selon l'unité de poids en vigueur au sanctuaire[h] et six litres d'huile d'olive[i].

25. Tu en feras une huile d'onction sainte, un baume odorant fabriqué par un parfumeur; ce sera une huile sainte pour l'onction.

26. Avec cette huile, tu oindras la *tente de la Rencontre et le *coffre de l'*acte de l'alliance,

27. la table avec tous ses ustensiles, le chandelier et ses accessoires, l'autel des parfums,

28. l'autel des *holocaustes et tous ses accessoires, ainsi que la cuve avec son socle.

29. Tu les consacreras et ils seront éminemment saints. Tout ce qui les touchera sera saint.

30. Tu oindras aussi Aaron et ses fils et tu les consacreras à mon service comme prêtres.

31. Puis tu t'adresseras aux Israélites en ces termes: ---Cette huile d'onction sainte sera réservée à l'Eternel de génération en génération.

32. On n'en répandra pas sur le corps d'un homme et vous n'en composerez pas selon la même formule. Elle est sainte et vous la considérerez comme telle.

33. Celui qui composera une huile semblable et qui en appliquera sur quelqu'un d'autre qu'un prêtre sera retranché de son peuple.

Le parfum

34. L'Eternel dit à Moïse: Procure-toi des essences parfumées: du stacté, de l'onyx et du galbanum[j]; il y aura avec ces aromates autant d'*encens raffiné en quantités égales.

35. Tu en feras faire un mélange parfumé, composé par un parfumeur, ce sera un parfum salé[k], pur et saint.

36. Tu en réduiras une partie en poudre fine que tu poseras devant l'*acte de l'alliance dans la tente de la Rencontre où je te rencontrerai. Ce sera pour vous une chose éminemment sainte.

37. Vous ne ferez pas de parfum de même composition pour votre usage personnel. Vous le considérerez comme une chose sainte, réservée à l'Eternel.

38. Celui qui en fera pour jouir de son odeur sera retranché de son peuple.


Footnotes:
a. Exode 30:2: En hébreu: une coudée de côté et deux coudées de hauteur.
b. Exode 30:3: L'autel des holocaustes était revêtu de bronze. Plus on se rapproche du lieu très-saint, plus les matériaux sont précieux.
c. Exode 30:9: Offrande liquide (de vin).
d. Exode 30:10: Le Jour des expiations (Lv 16).
e. Exode 30:13: En hébreu: un demi-sicle sur la base du sicle (11,4 g) du sanctuaire qui vaut vingt guéras.
f. Exode 30:23: La myrrhe vient d'un arbuste d'Afrique orientale et d'Arabie.
g. Exode 30:23: La cinnamome était l'écorce d'une sorte de laurier des pays orientaux.
h. Exode 30:24: Il s'agit de sicles.
i. Exode 30:24: En hébreu, un hîn.
j. Exode 30:34: Le stacte et le galbanum proviennent de plantes ou de résines; l'onyx n'est pas ici la pierre précieuse, mais la carapace d'un mollusque.
k. Exode 30:35: Le sel empêchait la corruption et facilitait la combustion. Des versions anciennes ont traduit ici avec soin, au lieu de avec du sel.