Job 16

Job, blessé par les propos de ses amis

1. Alors Job répondit:

2. J'ai entendu beaucoup de discours de ce genre, vous êtes tous de bien piètres consolateurs!

3. Quand donc cesserez-vous de parler pour du vent? Qu'est-ce qui vous incite à répliquer encore[a]?

4. Si vous étiez vous-mêmes à la place où je suis, je pourrais parler comme vous, tenir contre vous des discours, et, à votre sujet, hocher la tête[b].

5. Je vous fortifierais avec de belles phrases, je vous soulagerais en remuant mes lèvres.

6. Cependant, si je parle, pour autant ma souffrance n'en est pas soulagée, et si je m'en abstiens, va-t-elle me quitter?

7. Oui, à l'heure présente, Dieu m'a poussé à bout, oui, tu as ravagé[c] toute ma maisonnée.

8. Oui, tu m'as terrassé! En guise de témoin, voilà ma maigreur qui m'accuse, elle dépose contre moi[d].

9. Dans sa colère, Dieu me déchire et il s'attaque à moi, il grince des dents[e] contre moi. Mon adversaire me transperce de ses regards.

10. Ils ouvrent contre moi leur bouche toute grande. Leurs outrages me giflent, ils se liguent tous contre moi.

11. Dieu m'a livré au pouvoir des injustes, il m'a jeté en proie à des *méchants.

12. Je vivais en repos, et il m'a secoué, il m'a pris par la nuque, et il m'a écrasé. Il m'a pris comme cible,

13. ses flèches m'environnent, il transperce mes reins, sans aucune pitié ma bile coule à terre.

14. Il m'inflige blessure après blessure. Il s'est rué sur moi comme un guerrier.

15. J'ai cousu sur ma peau une toile de sac, et j'ai traîné ma dignité dans la poussière.

16. Mon visage est rougi à force de pleurer, et l'obscurité la plus noire s'étend sur mes paupières.

17. Et pourtant, la violence n'a pas souillé mes mains et ma prière est sans hypocrisie.

18. Ne couvre pas mon sang, ô terre, et que mon cri ne soit pas étouffé.

19. Dès à présent: j'ai un témoin au ciel, oui j'ai dans les lieux élevés, quelqu'un qui témoigne pour moi.

20. Mes amis se moquent de moi: les yeux baignés de larmes, je me tourne vers Dieu.

21. Qu'il[f] arbitre entre l'homme et Dieu, et entre l'homme et son ami[g].

22. Ma vie touche à sa fin et je m'en vais par le chemin d'où l'on ne revient pas.


Footnotes:
a. Job 16:3: Réponse à Eliphaz (voir 15.2).
b. Job 16:4: Geste de mépris et d'insulte (Ps 22.8; Jr 48.27; Mt 27.39).
c. Job 16:7: Au milieu de son discours, Job se tourne soudain vers Dieu.
d. Job 16:8: Comme un faux témoin accusant Job d'être coupable, puisqu'il souffre.
e. Job 16:9: Dieu est comparé à un lion (comparer 10.16) qui l'attaque et le déchire.
f. Job 16:21: il: c'est-à-dire le témoin (v.19) ou, mieux, Dieu lui-même (v.20; voir 17.3).
g. Job 16:21: Autre traduction: comme il le ferait entre un homme et son ami.