Osée 4

Le procès des crimes du peuple

1. Vous, les Israélites, écoutez la parole que vous adresse l'Eternel, car l'Eternel est en procès avec les habitants de ce pays: «La vérité a disparu dans le pays, il n'y a plus d'amour on n'y connaît pas Dieu.

2. On n'y voit que parjure, et tromperies. Le crime, le vol et l'adultère se multiplient. La violence s'étend, les meurtres s'ajoutent aux meurtres.

3. C'est pourquoi le pays passera par le deuil, et tous ses habitants dépériront, jusqu'aux bêtes sauvages et aux oiseaux du ciel; les poissons de la mer disparaîtront aussi.

4. «Mais que nul ne conteste, que nul ne fasse de reproche, car c'est contre vous, prêtres, que je suis en procès[a].

5. En plein jour, vous trébucherez, les prophètes eux-mêmes trébucheront de nuit en votre compagnie, et je réduirai au silence Israël, votre mère[b].

6. Oui, mon peuple périt faute de connaissance parce que vous, les prêtres, vous avez rejeté la connaissance. Je vous rejetterai et vous ne serez plus mes prêtres. Vous avez oublié la Loi de votre Dieu; moi aussi, à mon tour, j'oublierai vos enfants.

7. Tous, tant qu'ils sont, ils ont commis des fautes contre moi. Je transformerai donc leur gloire en infamie[c].

8. Les prêtres se repaissent du péché de mon peuple, et leurs désirs se portent vers ses iniquités.

9. Aussi il en sera des prêtres comme des gens du peuple, je les ferai payer pour leur conduite, je rendrai à chacun selon ce qu'il a fait.

10. Ils mangeront sans être rassasiés, ils se *prostitueront[d] mais n'auront pas d'enfants, car ils ont abandonné l'Eternel

11. pour s'adonner à la prostitution ainsi qu'au vin. Alors le vin nouveau leur a fait perdre la raison.

12. «Ce sont ses dieux de bois que mon peuple consulte, et voilà que c'est son bâton[e] qui lui répond. Car un vent de *prostitution les fait errer, ils s'égarent loin de leur Dieu en se prostituant[f].

13. Ils vont offrir des sacrifices au sommet des montagnes et brûler des parfums sur les collines, sous le chêne et le peuplier et sous le térébinthe dont l'ombrage est si doux. «Voilà pourquoi vos filles vont se prostituer, pourquoi vos belles-filles commettent l'adultère.

14. Je ne punirai pas vos filles pour leurs prostitutions, vos belles-filles à cause de leurs adultères, car les prêtres eux-mêmes vont à l'écart avec des courtisanes, et, avec des prostituées sacrées, ils partagent leurs sacrifices. Ainsi court à sa ruine un peuple sans intelligence.

15. «Si tu te prostitues, ô Israël, que Juda ne se rende pas coupable! N'allez pas à Guilgal[g], ne montez pas à Beth-Aven[h], et ne jurez pas en disant: L'Eternel est vivant.

16. Car comme une vache rétive, Israël est rétif. Croyez-vous maintenant que l'Eternel les fera paître comme un troupeau d'agneaux dans une vaste plaine?

17. Le peuple d'Ephraïm[i] s'est lié aux idoles[j]. Qu'il aille son chemin!

18. A-t-il cuvé son vin, le voilà qui se vautre dans la prostitution, et ses chefs sont épris de ce qui fait leur honte.

19. Un tourbillon les emportera tous, ils connaîtront la honte à cause de leurs sacrifices[k].


Footnotes:
a. Osée 4:4: car c'est contre vous... procès: traduction obtenue par un changement de la vocalisation de l'hébreu. Le texte hébreu traditionnel a: les membres de ton peuple sont pareils à ceux qui contestent avec les prêtres.
b. Osée 4:5: Voir 2.4,7.
c. Osée 4:7: Je transformerai donc leur gloire...: selon le texte hébreu traditionnel. Une ancienne tradition de copistes et la version syriaque ont: ils m'ont échangé, moi qui suis leur gloire, pour une idole infâme.
d. Osée 4:10: Voir 1.2 et note.
e. Osée 4:12: Idoles en bois (Jr 2.27; 10.8; Ha 2.19) ou bâton pour la divination (Ez 21.21).
f. Osée 4:12: ils s'égarent... en se prostituant. Autre traduction: ils se prostituent sous leurs dieux.
g. Osée 4:15: Localité située près de Jéricho (Jos 4.19-20) où les Israélites avaient édifié un sanctuaire (9.15; 12.12; 1 S 11.13-15; Am 4.4; 5.5).
h. Osée 4:15: Jéroboam I avait fait construire à Béthel un sanctuaire idolâtre (v.17 et note; 1 R 12.29). A cette ville dont le nom signifie: «sanctuaire de Dieu», Osée donne, après Amos (5.5), le nom Beth-Aven qui signifie: «maison du mal» (voir 5.8; 10.5,8).
i. Osée 4:17: C'est-à-dire Israël, le royaume du Nord.
j. Osée 4:17: Le veau d'or de Béthel (8.5; 13.2; 1 R 12.28) et les idoles de Baal (2.10-15).
k. Osée 4:19: sacrifices: selon le texte hébreu traditionnel. L'ancienne version grecque a: autels, ce qui correspond à une autre vocalisation de l'hébreu.