Osée 9

1. Ne te réjouis pas, Israël, n'exulte pas de joie comme les autres peuples, car tu as délaissé ton Dieu pour te *prostituer, et, sur toutes les aires où l'on procède au battage du blé, tu as aimé le salaire de la débauche.

2. Mais l'aire et le pressoir ne les nourriront pas, la récolte de vin sera bien décevante.

3. Ils n'habiteront plus dans le pays de l'Eternel. Ephraïm[a] reprendra le chemin de l'Egypte et ils devront manger des aliments impurs[b] en Assyrie.

4. Ils ne verseront plus de vin en libation pour l'Eternel, et ils n'offriront plus de sacrifices qui lui soient agréables, leur nourriture sera comme un repas de deuil[c]. Ceux qui en mangeront se rendront tous impurs. Leur pain ne servira que pour leur subsistance mais il n'entrera pas dans le Temple de l'Eternel.

5. Que ferez-vous alors aux jours d'assemblées cultuelles et pour les fêtes de l'Eternel?

6. Car, les voilà qui partent à cause de la destruction: l'Egypte les recueillera, Memphis les ensevelira. Les orties prendront possession de leurs trésors précieux[d] et les ronces croîtront dans leurs habitations.

7. Le voilà arrivé, le temps du châtiment. Ils sont venus, les jours du règlement des comptes. Sache-le, Israël, il est fou, le prophète! L'homme qui a l'Esprit divague! Tes fautes abondantes en sont la cause ainsi que cette hostilité qui vous anime[e].

8. Mais moi, la sentinelle d'Ephraïm, moi, le prophète, je suis avec mon Dieu. Vous me tendez des pièges partout sur mon chemin, et vous m'êtes hostiles dans le pays de mon Dieu même.

9. Ils sont profondément enfoncés dans la corruption comme ils l'étaient jadis aux jours de Guibea[f]. Mais Dieu leur demandera compte de leur péché, il châtiera leurs fautes.

10. «J'ai trouvé Israël comme un plant de raisins au milieu du désert, et j'ai vu vos ancêtres comme les premiers fruits sur un jeune figuier. Mais eux, lorsqu'ils sont arrivés à Baal-Peor[g], ils se sont consacrés à cette idole infâme et ils sont devenus abominables comme l'objet de leur adoration.

11. La gloire d'Ephraïm fuira à tire-d'aile comme un oiseau. Il n'y aura plus de naissances, plus de grossesses et plus de conceptions.

12. Et même s'ils élevaient des enfants, je les en priverais avant que ceux-ci soient adultes. Oui, quel malheur pour eux quand je serai loin d'eux!

13. Je voyais Ephraïm tout comme une autre Tyr, plantée en un lieu verdoyant[h], Ephraïm va devoir envoyer ses enfants vers celui qui massacre.»

14. Donne-leur, Eternel... Que leur donneras-tu? Un ventre qui avorte et des seins desséchés.

15. «Or, toute leur méchanceté s'est montrée à Guilgal[i] et c'est là que j'ai pris ce peuple en aversion. Leurs actions sont mauvaises, c'est pourquoi je les chasserai de mon pays. Je cesserai de les aimer, car tous leurs chefs sont des rebelles.

16. Ephraïm est frappé et sa racine est desséchée, ils ne produiront plus de fruit, et même si leurs femmes ont des enfants, j'enverrai à la mort les enfants qu'ils chérissent.»

17. Dieu les rejettera, car ils ne l'ont pas écouté, et ils seront errants au milieu des nations.


Footnotes:
a. Osée 9:3: C'est-à-dire Israël, le royaume du Nord.
b. Osée 9:3: Voir Lv 11.
c. Osée 9:4: A cause du châtiment qui fondra sur eux. Ceux qui participaient à un repas dans une maison où il y avait un mort se rendaient rituellement impurs (Nb 19.14; Dt 26.14; Jr 16.7).
d. Osée 9:6: Voir 8.4.
e. Osée 9:7: C'est-à-dire qui vous anime contre l'Eternel et son prophète. Autre traduction: ainsi que l'hostilité de Dieu que vous allez subir.
f. Osée 9:9: Voir Jg 19 à 21.
g. Osée 9:10: Voir 5.2; Nb 25.
h. Osée 9:13: Je voyais Ephraïm... verdoyant. L'ancienne version grecque a: Ephraïm, je le vois, a fait de ses fils un gibier.
i. Osée 9:15: Voir 4.15 et note.