Psaumes 84

Je soupire après ton Temple

1. Au *chef de chœur. Un psaume des Qoréites[a], à chanter avec accompagnement de la harpe de Gath[b].

2. Oh! que j'aime tes demeures, Eternel, Seigneur des *armées célestes!

3. Je languis et je soupire, Eternel, après tes parvis, mon être entier crie sa joie vers le Dieu vivant.

4. Le moineau découvre un gîte, l'hirondelle trouve un nid où déposer ses petits, près de tes autels, Eternel, Seigneur des armées célestes, mon Roi et mon Dieu!

5. Bienheureux ceux qui habitent ta maison, car ils pourront te louer toujours. *Pause

6. Bienheureux les hommes dont tu es la force: dans leur cœur, ils trouvent des chemins tracés.

7. Car lorsqu'ils traversent la vallée des Larmes[c], ils en font une oasis[d], et la pluie d'automne vient la recouvrir de bénédictions[e].

8. D'étape en étape, leur vigueur s'accroît et ils se présentent à Dieu en *Sion.

9. Eternel, ô Dieu des armées célestes, entends ma prière! Veuille m'écouter, ô Dieu de Jacob! Pause

10. Toi, ô Dieu, qui nous protèges, veuille regarder celui que, par ton onction, tu as établi: fais-lui bon accueil!

11. Car un jour dans tes parvis vaut bien mieux que mille ailleurs. Plutôt rester sur le seuil de la maison de mon Dieu, que de demeurer sous les tentes des *méchants.

12. Car l'Eternel Dieu est pour nous comme un soleil, il est comme un bouclier. L'Eternel accorde bienveillance et gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui cheminent dans l'intégrité.

13. Eternel, Seigneur des armées célestes, bienheureux est l'homme qui met sa confiance en toi.


Footnotes:
a. Psaumes 84:1: Voir note 42.1.
b. Psaumes 84:1: Voir note 8.1.
c. Psaumes 84:7: Autre traduction: vallée des Baumiers, qui serait une vallée inconnue. En hébreu, le mot baumier fait assonance avec le mot larme.
d. Psaumes 84:7: Plusieurs manuscrits hébreux et l'ancienne version grecque ont: il (Dieu) en fait une oasis.
e. Psaumes 84:7: En modifiant légèrement le texte hébreu traditionnel, on obtient le sens: d'étangs.